<address id="bf3rf"></address>

    您的位置:首頁 > 新聞中心 > 學院動態

    詩侶莎魂 高山仰止——學院領導赴嘉興朱生豪故居拜訪朱尚剛先生

    訪問:時間:2020-10-26 11:12:51

        20201020日,秋色怡人,外國語學院黨委書記朱永平、院長李丹弟教授、傅恒老師以及校檔案館陳建平老師,奔赴嘉興南湖畔的朱生豪先生故居,拜訪了中國翻譯莎士比亞第一人——朱生豪先生的兒子朱尚剛先生,帶去了母校的問候。

        朱生豪是我國翻譯莎士比亞戲劇的先行者和主要翻譯者,在其32年的短暫生命里,為《莎士比亞全集》的翻譯嘔心瀝血,打破了英國牛津版按寫作年代編排的次序,而分為喜劇、悲劇、史劇、雜劇4類編排,自成體系,先后譯有莎劇31種。他的翻譯態度嚴肅認真,以“求于最大可能之范圍內,保持原作之神韻”為其宗旨,對推動我國的戲劇演出、研究和促進中外文化交流,作出了突出貢獻。朱生豪先生不僅是中國翻譯莎士比亞第一人,同時也被譽為是“世上最會說情話的人”?!靶褋碛X得甚是愛你”,便是朱生豪先生寫予愛人宋清如的諸多情書中非常知名的一句。

        宋清如女士,同樣也是著名的莎士比亞戲劇翻譯家、詩人,被譽為有“不下于冰心女士之才能”的女詩人,曾經在浙江工商大學(原杭州商業學校)任教多年,一生從事教育工作,桃李滿天下,深受學生敬愛。宋清如與朱生豪先生在浙江之江大學求學時相識、相戀,經過了十年愛情長跑,1942年在戰火中的上海步入婚姻的殿堂,一代詞宗夏承燾為新婚伉儷題下“才子佳人,柴米夫妻”八個大字。二人伉儷情深,并攜手進入莎士比亞的世界。宋清如女士對朱生豪的譯莎事業起了重要的支持作用:身前,宋清如是朱生豪的靈魂支柱;身后,宋清如是朱生豪事業和生命的延續。朱生豪先生過世后,宋清如女士繼續丈夫的莎士比亞翻譯事業。1948年,宋清如獨自完成180萬字遺稿的全部整理??惫ぷ?,寫下譯者介紹,交由世界書局出版,二人被譽為“詩侶莎魂”。

        本次外國語學院領導一行,在朱生豪先生的故居,與朱尚剛先生進行了深入而又誠摯的交談。宋清如女士作為浙江工商大學的知名校友,為母校的教育工作孜孜不倦地奉獻,其身上所包含的新時代獨立女性的風骨、才華與人格,亦是值得商大學子們學習的。學院領導帶去了母校的關懷,同時也同朱尚剛先生洽談了關于建立“莎士比亞典籍翻譯研究所”的相關事宜,以延續母校對朱生豪、宋清如在文學、翻譯事業上的學術研究,并邀請朱尚剛先生回母校進行講座。朱尚剛先生帶大家參觀了朱生豪故居,并將其最新出版的《朱生豪在上?!放c《中華翻譯家代表作譯文庫——朱生豪卷》這兩本書,簽字留念贈予浙江工商大學。 

        



    2020 ? 浙江工商大學外國語學院 版權所有 E-mail:office@mail.zjgsu.edu.cn
    浙江省杭州市下沙高教園區學正街18號 郵編:310018 聯系電話:0571-28008506
    浙江工商大學外國語學院國外考試中心地址:杭州市文二路160號,聯系電話:88066397 浙ICP備05073962號 浙公網安備33011802000512號

    微信公眾號

    飞艇计划 Powered by ZZZcms